Warner Brothers a supprimé toute référence aux relations homosexuelles dans le nouveau Bêtes fantastiques cinéma en Chine.
Six secondes du troisième volet de la franchise, Les secrets de Dumbledore , qui faisait allusion à un passé romantique entre Dumbledore et Grindelwald, ont été coupés pour le public chinois.
Conversation coupée dans le nouveau film Les Animaux Fantastiques
Voir ce post sur Instagram Un post partagé par Fantastic Beasts (@fantasticbeastsmovie)
Une petite conversation où Dumbledore et Grindelwald de Jude Law, interprétés parMads Mikkelsen qui remplace Johnny Deppparler de leur amour a été retiré de la version chinoise du film magique. mention de 'l'été Gellert et je suis tombé amoureux', a été éliminée du film.
auteur d'Harry Potter JK Rowling a révélé que Dumbledore était gay en 2007 , mais le Harry Potter ou alors Bêtes fantastiques les films n'ont jamais fait explicitement référence à sa sexualité auparavant.
Les producteurs, Warner Bros, ont déclaré que 'l'esprit du film demeure', malgré le changement de dialogue.
Dans une déclaration à Variety , Warner Bros a déclaré qu'il était 'engagé à préserver l'intégrité de chaque film que nous sortons' et que cela signifiait parfois 'avec sensibilité' faire des 'coupes nuancées' pour certains marchés.
'Notre espoir est de publier nos fonctionnalités dans le monde entier telles que publiées par leurs créateurs, mais historiquement, nous avons été confrontés à de petites modifications apportées sur les marchés locaux', ont-ils déclaré.
'Dans le cas de Fantastic Beasts: The Secrets of Dumbledore, une coupe de six secondes a été demandée et Warner Bros a accepté ces modifications pour se conformer aux exigences locales, mais l'esprit du film reste intact.'
'Nous voulons que le public du monde entier voie et apprécie ce film, et il est important pour nous que le public chinois ait également la possibilité de le découvrir, même avec ces modifications mineures', a-t-il ajouté.
Le film suit une série de coupes similaires
Voir ce post sur Instagram Un post partagé par The Secrets Of Dumbledore UK (@secretsofdumbledoreuk)
Alors que la soif Bêtes fantastiques ouvert au sommet du box-office en Chine le week-end dernier, le week-end d'ouverture a globalement été une déception avec seulement 58 millions de dollars provenant de 22 marchés, soit moins que les deux entrées précédentes.
Ce n'est pas la première fois que le langage et l'amour homosexuels sont supprimés d'une version chinoise. En février, il y a eu un contrecoup lors de la réédition de Amis a été dépouillé de son scénario lesbien, tandis que le Le sexe et la ville retombées Et juste comme ça comme toutes les implications de l'homosexualité supprimées.
En 2019 , Rhapsodie bohémienne a été publié avec une référence à la sexualité de Freddie Mercury et dans le discours d'acceptation des Oscars de la star Rami Malek, les sous-titres à la télévision chinoise ont changé l'homme gay en groupe spécial.
En janvier, l'application de rencontres gay Grindr a été retirée de l'Apple Store et l'année dernière, le principal service de médias sociaux du pays, WeChat, a supprimé de nombreux comptes LGBTQ.
Bien que l'homosexualité soit légale en Chine depuis plus de deux décennies, le mariage homosexuel n'est pas reconnu et certaines personnes LGBT luttent toujours pour être acceptées. Un rapport du Programme des Nations Unies pour le développement en 2016 a révélé que pas plus de 15% des personnes LGBT en Chine font leur coming out auprès des membres de leur famille proche par peur d'être rejetées.